İSİM+의
Bu haftanın Korece Gramer Kartı‘nın konusu: KORECEDE İYELİK EKİ.

DETAYLAR:
❅ -의 aitlik eki, günlük konuşma dilinde kullanılırken genellikle cümleden kaldırılır ve söylenmez.
민수의 어머니 = 민수 어머니
우리의 선생님 = 우리 선생님 gibi…
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
❅ Kişi zamirlerinin varlığı durumunda ise; örneğin: 나, 저, 너 gibi, aitlik eki bu zamirlerle birleşir. Şöyle ki:
나+의=나의=내 (나의 동생=내 동생)
저+의=저의=제 (저의 이름=제 이름)
너+의=너의=네 (너의 집=네 집)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
❅ Parçası olduğumuz bir grup (ev, aile, şirket, mahalle, ülke..vs) hakkında konuşurken; ‘benim’ demek yerine ‘bizim’ anlamına gelen 우리/저희 kelimeleri kullanılır.
Özellikle aile büyüklerinden bahsedilirken 제 veya 내 yerine sıkça 우리 kullanıldığını görürüz. (우리 엄마, 우리 아빠…) Ancak kardeşler söz konusu olduğunda 우리 değil, 제, 내 kullanılır. (제 동생, 내 동생…)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
❅ Karşıdaki kişiyle saygılı konuşma sırasında, 우리 yerine daha resmi formu olan 저희(cohi) kullanılmalıdır. (저희 어머니, 저희 아버지..)
Buna karşın ülkemizden bahsediyorsak 저희 나라 yerine, çok daha -sıcak- bir tabirle 우리나라 deriz. 🇹🇷
Bir sonraki kartta görüşürüüüz!! ❤️
KARTTAKİ CÜMLE OKUNUŞLARI
- İgosın Mirae kabangimnida.
- Kıbunın Cihune nunayeyo.
